注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李岑讲读原版书

教孩子看懂英文原版书

 
 
 

日志

 
 

孩子读原版书一定要重视句子  

2013-09-22 10:58:00|  分类: 少儿英语,英语学 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

精读一本书,好似与作家交谈,效果类似于“择校”。在小朋友心里,不要把美国作家、英国作家,看成一群特别神秘的人物。作家跟木匠、时装设计师一样,都是“制造者”。区别在于,作家制造的,不是家具,也不是时装,而是一个又一个句子(sentence)。当然,把作家比喻成制造句子的工匠,有失公平。作家有自己的思想。尤其写大部头文学,作者本人即是一名思想家。

 

 

 

不过,孩子学英语,尤其是在精读原版书的阶段,必须重视基础能力的栽培。孩子读原版书,首要重视的,还是英语的句子。孩子要明白,英语是有“断句”的。

 

 

 

《小学英语课程标准》规定,要培养学生“按照意群阅读”的习惯。大人教孩子怎么给英语“断句”,就是在帮助孩子养成“意群阅读习惯”。遗憾的是,现今出版的英语读物,几乎没有给孩子标识断句符号。而以我的实践经验,如果用红色竖杠做标识,让孩子直观看到英文句子的“断句”,这对孩子帮助非常大。如下图所示:

 

 

 

 

孩子读原版书一定要重视句子 - 李岑讲读原版书 - 李岑讲读原版书

大人在讲原版书的时候,孩子一边理解句子意思,一边看到红色断句符号,慢慢地,孩子就能自然而然地掌握英文断句。我再举个例子,著名童书作家Roald Dahl写过这样的长句:Her body was swelling up and changing shape at such a rate that within a minute it had turned into nothing less than enormous round blue ball, a gigantic blueberry ball , in fact, and all that remained of Violet Beauregarde herself was a tiny pair of legs and a tiny pair of arms sticking out of the great round fruit and a little head on top. 

 

 

 

面对这样的长难句,为了提高孩子精确理解英文长句的能力,我们要让孩子亲眼看到如何给英文断句。我们可以给这句英文,标识9个红色断句符号,就像下面这样:Her body was swelling up | and changing shape | at such a rate | that within a minute | it had turned into nothing less than enormous round blue ball, a gigantic blueberry ball , in fact, and all that remained of Violet Beauregarde herself | was a tiny pair of legs | and a tiny pair of arms |  sticking out of | the great round fruit | and a little head on top. 

 

 

 

培养孩子给英文断句的能力,孩子一定要大量阅读原汁原味的出版物。孩子如果只看简易版读物,那么,孩子只能反复接触幼稚的句子。只有把原版书融入生活,孩子才有机会接触那些成熟而精致的句子。 

 

 

 

小学阶段的英语阅读教育,为孩子一生的阅读视野,打下最为关键的基础。如果孩子在小学阶段,把原版书融入生活,那么,孩子进入中学之后,可以在更高的境界,享受英语的句子。举个例子,《傲慢与偏见》的作者Jane Austen受到很多美国优秀中学生的喜爱。作为天才女作家,Austen14岁的时候,就写出一部颇为成熟的小说《爱情与友谊》(Love and Friendship)。不过,这部小说从未出版。作为一名14岁少女,在她这一部早熟的习作中,精彩妙语,纷至沓来。比如,小说有一句话,出自丈夫口中:“对于我的妻子,我没有不切实际的希望,我只想在她身上,找到她会在我身上发现的特质完美。”(I expect nothing more in my wife than my wife will find in mePerfection.)。破折号前面的句子,我们读来,觉得这名丈夫包容体谅,但破折号后面perfection那个单词,一下扭转了人们的印象,暴露出这名丈夫全无自知之明。

 

 

 

读了这样句子,不难发现“3岁看大、7岁看老”这句话的道理。Austen14岁的习作,预示了她未来作品的风格。说句开玩笑的话,10岁就写小说的双语作家张爱玲女士(1920—1995)肯定也喜欢这种风格。Austen这种“先褒后贬”的风格,给读者带来意外。小说中的意外,最能引起读者的阅读兴趣。再举一例, Austen在小说《劝导》中,有一句话,出自一名绅士之口:“她们都是可爱的姑娘,我无法把她们分辨出来。”(And very young nice ladies they both are; I hardly know one from the other.)在英文里,单词nice虽然是一个褒义词,但整句话读起来,似乎全在讽刺两个姑娘的毫无个性。

 

 

 

另外,同学们在阅读英语小说时,可以通过句子,体会不同身份的人,其各自的语句特征。语句的表达方式,也能构成一种社会身份壁垒。比如说,英国贵族的英语,特点在于“含蓄”、“低调”、“礼貌”。 Austen在小说《傲慢与偏见》中,模仿英国贵族阶层的口吻,写道:“美色当前,一双雪亮的眼睛,可以从美色中得到极大乐趣。这种乐趣,一直在我心头缠绕。”(I have been meditating on the very great pleasure which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow.

 

 

 

后来,美国作家马克吐温读到这个句子,觉得“太端架子”。作为美国平民风格作家,马克吐温要是写这句话,必定简单直白:“看漂亮女人,不亦乐乎。”(It was a great pleasure to watch a pretty woman.) 

 

 

 

精读原版书,就必须重视原版书里的好句子。好句子的表述方式,以及句子本身流露的思想与感悟,小朋友读的多了,会渐渐发觉自己更聪明、更内行、更有观察力。小朋友读懂了原版书里的句子,领会了文字的意图,自然就会形成阅读的热情。每次和家长聊天,我都特别强调培养孩子从小阅读原版书的热情。热情与才华,其实是一枚硬币的两面。孩子有了热情,才华随后就到。 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  评论这张
 
阅读(53)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018